LAI #223

Letters to the Editor


from Wu-Yang LAI in CMO #223

●・・・・・村上昌己様:CMO#222の頁を早速開いて見ました。私は第三番目でした。そのうちにまた開いて読むことにします。今は真夜中過ぎで、パソコンを閉じる前にemailのボタンを押したところ、updateしたとのお便りが着いていたのです。
 九月にはいりましたが、台湾はまだ真夏の暑さです。下旬になれば、すこし涼しくなるでしょう。今年台湾はふしぎに台風に襲われていません。テレビの天気図を見ますと、現在も南太平洋のどこにも台風がありません。台湾では台風がなければ旱魃におちいるものですが、今年は台風なしに、雨に恵まれました。
 すこし前の村上さんのお便りでは、南さんはからだがやや不調とのことでしたが、その後元気になられたでしょうか。CMOの前号でしたか、前々号でしたか、火星面観測について、南さんの論述がありました。私は観測者でないので、十分には理解できませんでしたが、南さんの気合を感じました。
 十月中にちょっと東京へ行ってみようかと思っています。別段用事はありませんが、本やパソコンのソフトを買います。去年の秋も日本へ行く気がありましたが、私の都合のよい時期に同行してくれる人が見つからなかったので実現しませんでした。
(6九1999 email)

○・・・・・・すこし前の村上さんのメールでは、南さんはお体の具合がわるいとのこでしたが、もうお元気になりましたか。
 いつも言い忘れていたことが一つあって、それを今思い出したので、忘れないうちにメールを差し上げます。
 今年一月2日に南さんは還暦になり、お祝いをなさったとのこと承りました。ちょうどその日、私も金婚になりました。祝いは都合により二日後にごく内輪に行いました。
 以上でこのメールはおしまいですが、付け加えることが一つ。私の使っているマイクロソフトのIME98では、「金婚」を漢字転換で出すことができませんでした。もはや死語になったのかな? 「還暦」はちゃんと出ます。

(6九1999 email)

○・・・・・・ 地震お見舞いのemailをありがとうございます。午後からテレビの地震ニュースが増加して、台湾中部の損害は小さくないことがわかりました。台北では松山ホテルというのが倒れましたが、15年前の建築らしい。台湾の建築法令は、年々厳しくなって、それだけに新しい建物ほど安全性が高いようです。
 台湾南部や東部からは損害のニュースがありません。南部の高雄市に新しく建てられた85階のビルは無事とのことです。
 蔡章献さんは幸い無事です。蔡さんは最近坐骨神経痛をおこしました。それでも今秋東京行きを決行したいようなことをFaxで言ってきました。
 この前は新聞の切抜きをFaxしてくださって、ありがとうございます。字が小さすぎる感がありましたが、ルーペを使って読みました。漢字は日本と台湾とでもところどころ微小な差異があって、困るものです。例えば起、巷、忌などの字のなかにある「己」が、台湾の現行字体では、巳になります。
 昨夜パソコンを使っている最中に地震で停電してしまったので、Windowsがハングするんじゃないかと、ずいぶん心配したものです。今日正午ごろに電気がきたので、おそるおそるパソコンを開いたところ、案の定「Windowsが不正に閉じられましたからスキャンディスクをします」と。結果如何にと固唾を飲んで見守る。脳溢血を起こしそうな緊張。幸運! 無事でした。Windowsを改良して、どんな佳屬琶弔犬討盡両磴r起こさないようにしてくれなくちゃ・・・と思ったものです。ではこれまで。お体を大事に。

(21九1999 email)

(註) LAI informed us that he and Mr TSAI escaped the devastating earthquake in Taiwan on 21 Sept. (Ed)


ョ 武 揚 (Wu-Yang LAI 臺灣 Taiwan)    laiwy@tpts5.seed.net.tw
fax:886-2-2809-4353